Reading Film (Fall 2011)

a qwriting blog for ENG 110

Reading Film (Fall 2011) header image

Eisenstein The Cinematographic Principle and the Ideogram

September 13th, 2011 by broncos007 · 4 Comments · Uncategorized

Eisenstein starts off by mentioning that there is no cinema without cinematography. Cinema includes the actual industry, actors, theaters and would probably be more of grammatical idiosyncrasy. Cinematography is defined as “montage” which is the nature of Japanese culture. Thousands of years ago, with their bamboo, they wrote out their Hieroglyphics. Their writing is today seems like the “modern” Hieroglyphics so it isn’t surprising. Eisenstein has a specific definition of montage. An image by itself cannot be montage or make an intellectual think out of the box. But when combined with another image, photo, picture, Hieroglyphs, or sign can stimulate the brain to think more about the combined images and will actually mean something. This is best described by ” By the combination of two ‘depictables’ is achieved the representation of something that is graphically undepictable.” and “Combining shots that are depictive, single in meaning, neutral in content-into intellectual contexts and series.” The montage phrases are like real poetry. They’re hard to understand as single phrases, but when four or more of those are combined the montage phrases make you think and try to determine the meaning. Yone Noguchi’s quote “it is the readers who make the haiku’s imperfection a perfection of art” cannot be described better of the poetic phrase montages. A single shot is only part of the montage and can be categorized as “collision.”

Print Friendly, PDF & Email


4 Comments so far ↓

  • Eric Dorcean

    i agree. Japanese Kanji is sort of like modern versions of their hieroglyphics. Each symbol itself can also be considered a montage cause they only make sense in the Japanese language when the lines are arranged in a certain way. However, even some montages need to be done a certain way otherwise the veiwers will missinterpret the actual meaning because of the order.

    • Kevin L. Ferguson

      I think that’s also true of English: “John hit the ball” is very different from “the ball hit John.” The order of words (the “montage of words”?) is part of the meaning.

  • Steven Rengifo

    I believe Eisenstein helped us define the real meaning of “montage”. By learning that “cinematography is Japanese culture”… it made me think. How can that be true. Eisenstein really helped us know what he actually was talking about. Even though this is another long and tough film theory essay, its described better because he explains “montage” in a step by step basis.

  • Roberto Rodriguez

    Eisenstein explains the concepts of montage very well and it was a word unknown to me before i read his essay.

You must log in to post a comment.